The Translation Process: Ensuring Quality Every Step of the Way
At Legalese Translation, we believe in a meticulous and structured approach to each translation project. Our process includes several critical steps to ensure your documents meet the exacting standards of legal and official use.
1. Assignment to a Specialized Translator
Every project begins with the careful selection of a qualified translator. We consider factors such as language proficiency, subject matter expertise, and professional experience to match your project with the best linguist available. All our translators are native speakers of the target language, allowing for a natural, accurate translation that aligns with local nuances and terminologies.
2. Initial Translation
Once assigned, the translator completes an initial translation with a focus on precision and clarity. Legal and official documents often include specialized terms and complex phrases, so our translators use their expertise to accurately interpret and render each phrase with the appropriate level of formality and legal accuracy. During this phase, the translator cross-references with our proprietary glossaries and style guides to ensure consistency in terminology.
3. Proofreading by a Second Linguist
After the initial translation, the document is reviewed by a second professional linguist. This step is essential for catching any inconsistencies, enhancing the flow of language, and ensuring that the translation fully reflects the original document’s intent. The second linguist checks for grammatical accuracy, formatting consistency, and overall coherence.
4. Quality Assurance (QA) Check
Our QA team conducts a final review to ensure the document is complete and accurate. This includes verifying that the translation follows any client-specific instructions, checking adherence to formatting requirements, and performing a final terminology review. This QA process ensures that the document is ready for official use, meeting both our internal standards and any industry-specific requirements.
5. Certification, Notarization, and Legalization (if Required)
If your document requires certification, notarization, or legalization, we handle these processes as well. Certified translations are issued with a declaration of accuracy, while notarized translations include an official seal from a registered notary public. For documents requiring legalization, we coordinate with relevant authorities to obtain an apostille or embassy authentication, ensuring your document’s legal acceptance internationally.
6. Delivery and Document Security
Once finalized, the translated document is delivered to you securely via email and, if needed, by post. We respect your confidentiality and take data security seriously, so all project files are permanently deleted from our servers after delivery to safeguard your information.
Through each stage of this structured process, Legalese Translation is committed to providing you with a flawless, legally accurate translation that meets the highest standards of quality and professionalism.